Y desde entonces dentro de la noche umbria Oye temblando los angeles asustada gente Tristes quegidos de- mujer doliente, Quegidos como daba en su agonia.
A la totalidad de llena de mortal espanto, Y junto al rio en los angeles tiniebla espesa Se va llorando, envuelta fraud su manto.
Pale which have scary, We heard it told, while i is actually a child, an innocent guy, you to an adverse kid within my area used to to passing their wife, Rosalia. https://datingmentor.org/lawyer-dating/ And since after that regarding the shadowy evening, the trembling, scared individuals hear the fresh unfortunate whimpering from a suffering girl, whimpering particularly she manufactured in her agony. To possess a certain big date she stops within her lament, but then she vacation trips in longer weeping, and you can by yourself she traverses the fresh roadways. She fulfills men having mortal worry, and you can close by the latest lake on dense darkness, she goes weeping, covered with their cloak.
Away from a beneficial Eu public program, having its insistence through to a certain and you may devious sorts of sexual propriety, the storyline will get incomprehensible
During the Frances Toor’s 1947 A Treasury out of North american country Folkways, there was a merchant account of legend that seems carefully worded:
Inside Mexico City alone the fresh legend of La Llorona has been relevant. She is a fairly but modest maiden called Luisa, having which an abundant young man regarding high society dropped when you look at the love. Their nearest and dearest went to and you can known her, and had around three students. Ultimately their members of the family succeeded through to him so you’re able to get married a female of his very own class. The guy told Luisa he was going to marry and you will she produced a scene; the guy avoided going to their. She are an uninvited guest from the their relationships from the huge Cathedral. She showed up domestic maddened which have sadness and sent a dagger into brand new delicate bodies of each away from their youngsters, one after another. After that headache-afflicted, she ran significantly from the roads, calling for the lady kiddies, giving horror on the hearts of all exactly who heard the lady. Based on a few of the chroniclers Luisa are attempted and you will garrotted for her crime, as well as on you to exact same date her lover Don Nuno de Montes was hidden just after that have enough time committing suicide.
Note that Toor states you to definitely “new legend has been related” during the Mexico town, and gives a synopsis of one’s legend, but does not claim that the fresh new overview derives regarding one specific modern informing. Toor’s type seems instead to own its roots from inside the a good literary retelling that appears about 1880 verse collection Tradiciones y Leyendas Mexicanas of the Vicente Riva Palacio and you may Juan De- Dios Peza, which you are able to get in an effective pdf obtain here. Palacio’s variation, which contains the newest labels “Luisa” and you will “Don Nuno de- Montes-Claros,” was utilized by the Yda Hillis Addis since the reason behind a keen 1888 prose retelling from inside the English, and that she typed regarding Argonaut papers, and which had been following widely reprinted; find it in this problem of the fresh Wichita Eagle for the Chronicling The usa. Note that Addis used certain converts out-of phrase, instance “sensitive regulators,” that have been later utilized by Toor; it strongly signifies that Toor’s resource are the fresh new well known English-language type penned sixty ages in past times of the Addis, instead of the oral heritage off Mexico City.
Since beginner Bacil Kirtley discussed, such literary tales away from Los angeles Llorona’s root aren’t lay among Native Mexicans however, certainly Mexico’s Foreign language descendants. During the Kirtley’s words:
The guy didn’t get married the woman, but according to individualized equipped an excellent casita, a romance-colony, on her behalf, where these people were pleased for decades
The newest situations of your own “La Llorona” tale occur in an enthusiastic Europeanized domaine, and the characters’ beliefs, the answers, try thoroughly Foreign-language, perhaps not Indian.
Recent Comments